ЗВЁЗДНЫЕ ВОЙНЫ. 1 эпизод "Буря в стакане"
|
|
Jafdet | Дата: Вторник, 09.12.2008, 14:17 | Сообщение # 1 |
Джедай рыцарь
Группа: Пользователь
Сообщений: 317
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Offline
| Если я не единственный кто ржал над этим переводом то можете обсуждать его здесь
|
|
| |
leonidovich | Дата: Вторник, 09.12.2008, 14:24 | Сообщение # 2 |
Тёмный Хранитель
Группа: Пользователь
Сообщений: 126
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Offline
| Оскорбление,только одно и не чего больше,извращение над фильмом,яб на месте Джорша Лукаста Засудилбы автора
Тёмная сторона в прошлом и Светлоя тоже.Живу я как млоденец,начал всё с чистого лица.Нет во мне страха и лжи.Живу под знамёнами Империи и тьмы.
|
|
| |
Jafdet | Дата: Вторник, 09.12.2008, 14:55 | Сообщение # 3 |
Джедай рыцарь
Группа: Пользователь
Сообщений: 317
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Offline
| а я не думаю об этом как об оскорблении просто смешно очень согласен в некоторых местах тупизм полный но иногда это делает его ещё смешнее Добавлено (09.12.2008, 14:55) --------------------------------------------- Jafdet, я просто когда смотрю не думаю об орегинальном переводе а угораю над фразами из совецких комедий 
|
|
| |
leonidovich | Дата: Вторник, 09.12.2008, 15:13 | Сообщение # 4 |
Тёмный Хранитель
Группа: Пользователь
Сообщений: 126
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Offline
| ты чо сам с собой разговариваешь,алнако маза факО
Тёмная сторона в прошлом и Светлоя тоже.Живу я как млоденец,начал всё с чистого лица.Нет во мне страха и лжи.Живу под знамёнами Империи и тьмы.
|
|
| |
Jafdet | Дата: Вторник, 09.12.2008, 15:17 | Сообщение # 5 |
Джедай рыцарь
Группа: Пользователь
Сообщений: 317
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Offline
| leonidovich, вот видиш тоже фразы из фильма запомнил
|
|
| |
leonidovich | Дата: Вторник, 09.12.2008, 15:19 | Сообщение # 6 |
Тёмный Хранитель
Группа: Пользователь
Сообщений: 126
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Offline
| Jafdet, ага,я этой фразой учителей дрочу,ххх,простите за рукоблудство,а твой ник это имя мола в гоблине не так ведь?
Тёмная сторона в прошлом и Светлоя тоже.Живу я как млоденец,начал всё с чистого лица.Нет во мне страха и лжи.Живу под знамёнами Империи и тьмы.
|
|
| |
KerTinor | Дата: Вторник, 09.12.2008, 15:33 | Сообщение # 7 |
Мастер Джедай/Бунтарь и Отступник
Группа: Пользователь
Сообщений: 177
Награды: 0
Репутация: 10
Статус: Offline
| Веселые вы ребята...
Одна смерть - трагедия. Миллион смертей - статистика. —————————————————— | И. В. Сталин | ——————————————————
|
|
| |
Jafdet | Дата: Среда, 10.12.2008, 09:11 | Сообщение # 8 |
Джедай рыцарь
Группа: Пользователь
Сообщений: 317
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Offline
| leonidovich, УГАДАЛ  Добавлено (10.12.2008, 09:11) --------------------------------------------- Вот видите всё же смешно когда вместо Квай-гон слышиш Пагон. Или вместо Оби-ван Повеан. Но самое угарное когда вместо Падме слышиш Падла. Или вместо Королева Амидала Королева Задолбала 
|
|
| |
DARK | Дата: Среда, 10.12.2008, 11:18 | Сообщение # 9 |
Лидер
Группа: Лидер клана
Сообщений: 374
Награды: 0
Репутация: 15
Статус: Offline
| Я смотрел в этом переводе смешно!
|
|
| |
KerTinor | Дата: Среда, 10.12.2008, 15:26 | Сообщение # 10 |
Мастер Джедай/Бунтарь и Отступник
Группа: Пользователь
Сообщений: 177
Награды: 0
Репутация: 10
Статус: Offline
| Ну да. Кто второй эпизод в смешном переводе смотрел? Там не гоблин, но есть пару моментов забавных. Я вот думаю третий будут делать?
Одна смерть - трагедия. Миллион смертей - статистика. —————————————————— | И. В. Сталин | ——————————————————
|
|
| |
Jafdet | Дата: Четверг, 11.12.2008, 08:51 | Сообщение # 11 |
Джедай рыцарь
Группа: Пользователь
Сообщений: 317
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Offline
| KerTinor, ты в курсе что если фильм перевёл не Гоблин и тем не менее они используют его логотип то это всё неофициально. Просто перевели для "любителя" так сказать. А Гоблин делает всё почти официально. Незря на официальных сайтах трелогию Властелина Колец со смешным переводом Гоблина считают класикой жанра. А всё что не с его переводом это так фигня на постном масле. Если зайти на официальный сайт Гоблина то ты увидиш как мало он на самом деле перевёл со смешным переводом. Но ведь Гоблин переводит не только со смешным переводом он переводит и просто не меняя сюжета. И даже когда он просто переводит я не перестаю угарать. Потому что гоблин переводит всё так как и должно быть без искажения перевода. Не зря его перевод все называют "правильным" Вы думайте что всё это американское ругательство типо фак или факин это лёгкое ругательство? Нет на самом деле они там матом орут незная как а гоблин переводит всё именно с этим матом. И кстате Гоблин МАСТЕР по монтажу. Вы же видели как в начале первого эпизода робот нёс на подносе огромную бутылку водки. Согласитесь это получилось даже более реалестично.
|
|
| |
KerTinor | Дата: Четверг, 11.12.2008, 12:45 | Сообщение # 12 |
Мастер Джедай/Бунтарь и Отступник
Группа: Пользователь
Сообщений: 177
Награды: 0
Репутация: 10
Статус: Offline
| У гоблина целая команда. И я не знаю с чего ты взял что я не в курсе о творчестве гоблина. И второй эпизод делал не гоблин. И логотипа там гоблинского нет. Не трясись. Все ок. Мне интересно просто будут ли (мне пох кто и чья команда) переделывать 3й эпизод.
Одна смерть - трагедия. Миллион смертей - статистика. —————————————————— | И. В. Сталин | ——————————————————
|
|
| |
Jafdet | Дата: Четверг, 11.12.2008, 12:50 | Сообщение # 13 |
Джедай рыцарь
Группа: Пользователь
Сообщений: 317
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Offline
| KerTinor, мне как то раз попался диск где был не только второй эпизод в смешном переводе но и четвёртый. Правда я не стал смотреть потому что перевод не гоблинский
|
|
| |
KerTinor | Дата: Четверг, 11.12.2008, 22:41 | Сообщение # 14 |
Мастер Джедай/Бунтарь и Отступник
Группа: Пользователь
Сообщений: 177
Награды: 0
Репутация: 10
Статус: Offline
| гыы. правильно сделал.
Одна смерть - трагедия. Миллион смертей - статистика. —————————————————— | И. В. Сталин | ——————————————————
|
|
| |
Joker | Дата: Пятница, 12.12.2008, 14:12 | Сообщение # 15 |
Группа: Удаленные
| Прикольное оскорбление фильма =)
|
|
| |